• Categoría de la entrada:Ortografía

RAE: cinco importantes diccionarios de la Real Academia Española

Diccionario RAE

La Real Academia Española (RAE) tiene a disposición del público algunos diccionarios digitales que pueden consultarse libremente. En esta reseña contamos lo que se puede encontrar en los principales diccionarios de la RAE, los cuales son:

  • Diccionario de la lengua española (DLE).
  • Diccionario panhispánico de dudas (DPD).
  • Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ).
  • Diccionario de americanismos (DA).
  • Nuevo diccionario histórico del español (NDHE).

Diccionario de la lengua española

El Diccionario de la lengua española (DLE) es la obra más importante para el público, pues contiene el léxico aceptado por la RAE como propio de la lengua española, permitiendo conocer los significados generalmente empleados y la forma correcta de escribir los vocablos. Proviene del Diccionario de autoridades (1726-1739), que fue el primer diccionario de esta institución, constituido por varios tomos. En 1780 se diseñó el primer diccionario en un solo tomo, sentando el precedente estructural del diccionario actual.

Desde 1780 hasta hoy se han publicado veintitrés ediciones de la obra. La última es la 23.a, publicada en papel en 2014. Las veintitrés ediciones del diccionario de la RAE son las siguientes: 

  • 1.a Diccionario de la lengua castellana reducido á un tomo para su mas fácil uso (1780)
  • 2.a Diccionario de la lengua castellana (1783)
  • 3.a Diccionario de la lengua castellana (1791)
  • 4.a Diccionario de la lengua castellana (1803)
  • 5.a Diccionario de la lengua castellana (1817)
  • 6.a Diccionario de la lengua castellana (1822)
  • 7.a Diccionario de la lengua castellana (1832)
  • 8.a Diccionario de la lengua castellana (1837)
  • 9.a Diccionario de la lengua castellana (1843)
  • 10.a Diccionario de la lengua castellana (1852)
  • 11.a Diccionario de la lengua castellana (1869)
  • 12.a Diccionario de la lengua castellana (1884)
  • 13.a Diccionario de la lengua castellana (1899)
  • 14.a Diccionario de la lengua castellana (1914)
  • 15.a Diccionario de la lengua española (1925)
  • 16.a Diccionario de la lengua española [1936] (1939)
  • 17.a Diccionario de la lengua española (1947)
  • 18.a Diccionario de la lengua española (1956)
  • 19.a Diccionario de la lengua española (1970)
  • 20.a Diccionario de la lengua española (1984)
  • 21.a Diccionario de la lengua española (1992)
  • 22.a Diccionario de la lengua española (2001)
  • 23.a Diccionario de la lengua española (2014)

Diccionario panhispánico de dudas

El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) (2005) es una obra compuesta por más de 7000 entradas. Su propósito es dar respuesta a las dudas habituales frente al uso del español en las siguientes categorías:

  • Fonografía: acentuación, pronunciación, grafías, puntuación, etc.
  • Morfología: plurales, formas de la conjugación, femeninos, etc.
  • Sintaxis: problemas de construcción y régimen, dequeísmo, leísmo, concordancia, etc.
  • Lexicosemántica: calcos semánticos censurables, impropiedades léxicas, neologismos y extranjerismos o topónimos y gentilicios de escritura dudosa.

Esta obra se compone de las siguientes partes:

  • El diccionario en sí, en el que aparecen dos tipos de artículos: los temáticos, que tratan generalidades (como las normas de acentuación, el uso de los signos de puntuación y de las mayúsculas, etc.), y los no temáticos, que refieren palabras concretas que plantean dudas lingüísticas.
  • Cinco apéndices: modelos de conjugación verbal; abreviaturas; símbolos alfabetizables; símbolos no alfabetizables; y nombres de los países reconocidos por la ONU, con sus gentilicios y sus capitales.
  • Un glosario de términos lingüísticos en el que se definen los conceptos gramaticales que se usan en el diccionario.
  • La nómina de las obras y de las publicaciones periódicas citadas a manera de ejemplos. Incluye cerca de mil seiscientos títulos.

La versión electrónica de este diccionario corresponde a la primera (hasta ahora la única) edición del Diccionario panhispánico de dudas. Es por esta razón que algunos de sus contenidos se encuentran desactualizados frente a lo expuesto en obras posteriores, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010).

Diccionario panhispánico del español jurídico

La primera edición de esta obra se publicó en 2016 con el nombre de Diccionario del español jurídico. Se elaboró con el convenio entre el Consejo General del Poder Judicial de España (CGPJ) y la RAE, con el propósito de sentar unas bases para otorgar claridad y seguridad en el lenguaje jurídico. Esta primera publicación se conformó por un volumen de 1669 páginas y alrededor de 30 000 entradas. 

En 2014 se inició la elaboración del Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ) (2017), con el objetivo de corregir y mejorar la edición de 2016; además, se amplió con las particularidades léxicas más importantes de los países hispanoamericanos. Esta edición se presentó en dos volúmenes que suman 2220 páginas y alrededor de 40 000 entradas.

El 2 de julio de 2020 se presentó la edición digital de consulta libre. 

Diccionario de americanismos

El Diccionario de americanismos (DA) es una obra que pretende reunir las palabras propias del español que se habla en América. Contiene 70 000 voces, lexemas complejos, frases y locuciones, y 120 000 acepciones. Su primera presentación al público fue en 2010, y su elaboración empezó en forma en 2002, en el XII Congreso de la ASALE, en San Juan de Puerto Rico.

La RAE afirma que entre las características fundamentales de esta obra se encuentran las siguientes:

  • Es descriptivo: no tiene un propósito normativo y no da pautas para «el bien hablar o escribir».
  • Es usual: recopila los términos más usados en la actualidad.
  • Contiene un repertorio dialectal: trata los términos de todas las zonas de América, desde los Estados Unidos hasta Chile y Argentina.

Nuevo diccionario histórico del español

El Nuevo diccionario histórico del español(NDHE) posee un contenido académico superior a los anteriores, pues su propósito es brindar información sobre la historia de las palabras, de manera que constituye una obra fundamental para conocer la evolución de los significados. Es útil para interpretar los textos del pasado, razón por la que los filólogos lo emplean constantemente.  


Imagen de cabecera tomada de Pixabay.