• Categoría de la entrada:Ortografía

Cómo se escribe «bitcoin», y otras claves de escritura
del mundo de las criptomonedas

Esta es una guía breve y puntual para escribir algunas palabras del mundo de las criptomonedas en la lengua española. ¿Cómo se escribe «bitcoin»?, ¿cuál es el plural de «bitcoin»?, ¿«blockchain» debe ir en cursivas?, ¿las palabras con el prefijo «cripto-» deben llevar guion?

Jorge Medina

Cómo se escribe bitcoin, claves de escritura del mundo de las criptomonedas

El mundo es dinámico, y la lengua no se detiene. Se nombra todo lo nuevo. En este dinamismo surgen muchas dudas de escritura. El tema de las criptomonedas es cada vez más frecuente y, debido a su novedad, propicia varias inquietudes sobre la manera correcta de escribir algunos términos. 

Si eres corrector de estilo, esta guía te será útil para que tomes decisiones en tu oficio y entregues un texto corregido con el pleno conocimiento del caso y según las decisiones favorables a cada contexto.

¿Cómo se escribe «bitcoin»?

Esta es quizá la duda más frecuente. En la reciente actualización del Diccionario de la lengua española (DLE) se incorporó la palabra «bitcoin» como extranjerismo adaptado. Esto significa que no es necesario usar las cursivas empleadas para los términos extranjeros.

No solo se incorporó la palabra «bitcoin», sino también «bitcóin». Es decir, la variante con tilde también es posible. La primera pronunciación es grave ([bít]-coin); la segunda, aguda ([bit]-cóin). 

Corrección de textos

La pronunciación grave no lleva tilde, pues termina en «n». Recordemos que las palabras graves llevan tilde cuando no terminan en «n», «s» o vocal.

Por su parte, la pronunciación aguda sí lleva tilde, pues termina en «n». Recordemos que las palabras agudas se tildan cuando terminan en «n», «s» o vocal.

¿Cuál es el plural de «bitcoin»?

El plural de «bitcoin» y de «bitcóin» es «bitcoines». Es el plural de ambas formas. El plural «bitcoines» no lleva tilde, pues es una palabra grave terminada en «s».

Si se quiere usar el plural inglés, sería «bitcoins», en cursiva. De igual manera, la versión singular inglesa llevaría cursiva y no se le marcaría tilde: «bitcoin».

El corrector debe decidir si usar las formas adaptadas al español o mantener las inglesas. La decisión debe ser coherente en todo el texto. No conviene oscilar entre una y otra forma para una misma palabra. 

Se recomienda usar las versiones en español, pero no es un error mantener las formas inglesas, siempre que se empleen las cursivas correspondientes y se respete la forma original de dicha lengua.

¿La palabra «bitcoin» lleva mayúscula?

No. La palabra «bitcoin» no lleva mayúscula. Es una denominación de una moneda, como el euro, el yen, el dólar y el peso, etc. Estas denominaciones no llevan mayúscula inicial.

¿La palabra «criptomoneda» va en cursiva?

Al ser un término relativamente nuevo, es normal preguntarse si debe escribirse en cursiva; incluso, en ocasiones la duda es si debe escribirse como palabra compuesta por un guion o sin él: ¿«cripto-moneda» o «criptomoneda»?

La palabra se compone de la unión del prefijo «cripto-» con la voz «moneda». Proviene de la palabra inglesa «cryptocurrency», que se escribe en cursiva en nuestra lengua para indicar que es un término extranjero.

La definición del DLE de «criptomoneda» es la siguiente:

Moneda virtual gestionada por una red de computadoras descentralizadas que cuenta con un sistema de encriptación para asegurar las transacciones entre usuarios.

Allí está la pista para entender el sentido del prefijo «cripto-». Este prefijo significa «oculto, encubierto». En el intercambio de criptomonedas ocurre una encriptación o un cifrado de datos característico de esta novedosa modalidad de transacción. Es por esta razón que se habla de «criptomonedas».

Criptomoneda, criptodivisa y otras formas «cripto-»

Este escenario tecnológico ha originado un conjunto de voces que emplean el prefijo «cripto-». Entre estas, tenemos:

  • criptomoneda.
  • criptodivisa.
  • criptobanco.
  • criptoactivo.

Todas estas palabras se escriben en redondas y en minúsculas. No necesitan el resalte en cursivas. Son voces bien formadas en la lengua española. 

Ninguna de estas formas compuestas lleva guion. En la Ortografía de la lengua española (OLE) se aclara que las composiciones con prefijos no necesitan el guion. El prefijo se une directamente a la palabra.

Hay algunas excepciones:

  • Cuando la palabra base debe iniciar con mayúscula («anti-Mussolini»).
  • Cuando la palabra base es una sigla («pro-OTAN»).
  • Cuando la base es un número («sub-21»).

Existe una situación en la que el prefijo no lleva guion y tampoco se une a la palabra:

  • Cuando la base se compone como una expresión de más de una palabra («ex alto cargo», «pro derechos humanos»).

Las palabras con el prefijo «cripto-» que observamos arriba no corresponden a ninguna de estas excepciones.

Corrección de textos

Initial coin offering, ICO u oferta inicial de criptomonedas

La sigla ICO proviene de la expresión «initial coin offering». La Fundéu sugiere traducir la expresión a «oferta inicial de criptomonedas». Si se desea mantener la forma inglesa, deben usarse las cursivas, y no lleva mayúsculas.

En cuanto a la sigla, recordemos que no se pluraliza. Deben decirse «las ICO» o «la ICO». No es correcto en nuestra lengua escribir «las ICOs» ni «las ICO’s». 

Stablecoin o criptomoneda estable

La Fundéu también recomienda una traducción para la voz «stablecoin»: criptomoneda estable. Es cierto que la palabra «stablecoin» se traduce concretamente como «moneda estable»; sin embargo, al emplearse en este escenario de las criptodivisas, es adecuado emplear la expresión «criptomoneda estable» en el mismo sentido.

En caso de preferirse la voz inglesa, deben usarse las cursivas, y no lleva mayúscula inicial.

Blockchain o cadena de bloques

La palabra «blockchain» es traducible como «cadena de bloques». Si se opta por la forma inglesa, debe escribirse en cursiva y acepta ambos géneros: «el blockchain», «la blockchain», tal como lo explica la RAE:

Si aun así se emplea el anglicismo (que se debe escribir en cursiva), ambos géneros están justificados: el femenino por el género de «cadena» o de los hiperónimos «tecnología» o «red»; el masculino por la terminación en consonante, que favorece este género.

No lleva mayúscula inicial.

Token o toquen

La palabra inglesa «token» puede traducirse como:

  • clave.
  • marca.
  • muestra.
  • señal.
  • ficha.
  • segmento.
  • vale.
  • prueba.
  • registro.
  • forma.

Y otras más dependiendo del contexto, como lo aclara la RAE en este tuit:

A pesar de tantas posibilidades (más bien, debido a ellas), en este escenario de las criptomonedas no todas las traducciones de «token» serían precisas, y podría haber ambigüedades. Por esta razón, es válido adaptar el extranjerismo de dos maneras:

  • token.
  • toquen.

Estas adaptaciones se escriben en redondas y en minúsculas. Sus plurales correspondientes son:

  • tókenes.
  • tóquenes.

Estos plurales llevan tilde, pues son palabras esdrújulas. Recordemos que todas las palabras esdrújulas llevan tilde. 

Se puede mantener la forma inglesa si se desea. En este caso lleva cursivas. No lleva mayúscula inicial.

Finalmente…

La clave para escribir correctamente las nuevas palabras del mundo de las criptomonedas es saber si las usaremos en inglés o en su adaptación al español. 

Usarlas en inglés implica, según la norma ortográfica, resaltarlas en cursiva. Sus adaptaciones en español registradas en el DLE se escriben en redondas. 

Es importante tener en cuenta que no siempre encontraremos una adaptación registrada por la RAE; además, puede ser que ante ciertas circunstancias lo mejor sea mantener la forma inglesa.

El corrector de escritura debe decidir en función de cada texto, y buscar un equilibrio entre la legibilidad y la norma; por ejemplo, usar la forma inglesa porque es más comprensible ante un público especializado y, por ende, emplear las cursivas. También puede optar por las palabras adaptadas (en redondas) y mantener en inglés (en cursiva) aquellas cuyo riesgo de ambigüedad es mayor si se traducen.

En últimas, se trata de decidir con el dominio de la información.


Queremos contarte historias por un tiempo más. Puedes dejar tu huella, pisar fuerte o hacer historia en este proyecto editorial. ¡Te agradecemos!


Magalico

Literatura diversa para todo tipo de lector. Ocio, pedagogía, creatividad, reflexión e investigación. Somos profesionales en literatura.